
मंज़िल मेरी ….
हूँ किस दिशा से आया,
जाना मुझे किधर है
हो मिलन जहाँ तेरा मेरा,
मंज़िल मेरी उधर है
आसमान से उतरी
और जब धरा पे ठहरी
अमावस की वो काली रात मानो
पूर्णमासी में हो बदली
कैसा अनुपम और मधुर
होता वो पहर है
हो मिलन जहाँ तेरा मेरा
मंज़िल मेरी उधर है
दूबों पर पड़ी ओस जैसी
हो तुम निर्मल
फूलों की पंखुड़ियों जैसी
हो तुम कोमल
मेरे मन से टकराती हर पल
तेरी यादों की लहर है
हो मिलन जहाँ तेरा मेरा
मंज़िल मेरी उधर है
नज़रों से होकर ओझल
जाने कहाँ भटकती
बिन देखे तुम्हें एक पल भी
साँसे मेरी अटकती
लौट चलो हैं जहाँ शहर मेरा
कि वहीं कहीं, तेरा भी तो घर है
हो मिलन जहाँ तेरा मेरा
मंज़िल मेरी उधर है
………अभय …………
Hello Friends, Once again I have given a try to translate my poem in English. Hope those who don’t read or understand Hindi, it may help them a bit to get an idea behind it.
My Destiny…
Don’t know from where I have come,
Nor even know, where I have to go
Where our tryst will be
I consider it as my destiny
When you appeared from the sky
And stayed on earth
Even the darkest of nights
Turns in to full moon light
How incredible and sweet is that time!
Where our tryst will be
I consider it as my destiny.
You are pristine,
Same as the dew on the new blade of grass
You are delicate,
Same as flower petals.
My mind is always shoved
By waves of your memory.
Where our tryst will be
I consider it as my destiny
Where do you wander
By staying away from my sight
Without seeing you even for a second
I couldn’t breath right
Come and return to my city
Coz somewhere around there, your home too lies
Where our tryst will be
I consider it as my destiny.
You must be logged in to post a comment.